Neuerscheinungen 2015Stand: 2020-02-01 |
Schnellsuche
ISBN/Stichwort/Autor
|
Herderstraße 10 10625 Berlin Tel.: 030 315 714 16 Fax 030 315 714 14 info@buchspektrum.de |
Katarina Dorkin Kriz
Die Übersetzung der musikalischen Dimension in der Popularmusik
Am Beispiel der Lieder von Elvis Presley
2015. 180 S. 220 mm
Verlag/Jahr: AV AKADEMIKERVERLAG 2015
ISBN: 3-639-84219-7 (3639842197)
Neue ISBN: 978-3-639-84219-7 (9783639842197)
Preis und Lieferzeit: Bitte klicken
Mit der sprachlichen Übersetzung der Rock´n´Roll Lieder von Elvis Presley ins Deutsche hat auch die musikalische Dimension Elemente "neuer Sprache" erhalten, die wir als eine Verschlagerung des "Sounds" wahrnehmen. Mittels vergleichender Analyse soll festgestellt werden, welche typischen Merkmale der amerikanischen Rock´n´Roll Kultur durch das Eindringen von Schlagerelementen verdrängt, modifiziert oder ersetzt werden. Die so erfassten kulturspezifischen Differenzierungen dienen der Argumentation des Kulturtransfers beim Übersetzen der Lieder Elvis Presleys ins Deutsche, der in allen Dimensionen des Gesamttextes stattgefunden hat. Eine Untersuchung, die zum Gegenstand die Übersetzung von Popularmusik hat, beansprucht einen breiten multidisziplinären Zugang zur Problematik, die das Phänomen in all seinen Dimensionen erfasst. Daher bietet die Arbeit im ersten Teil ein Mosaik an linguistischen, semiotischen, translatorischen, soziologischen, kulturologischen und musikwissenschaftlichen Ansätzen als nützliche theoretische Grundlage zum besseren Verständnis der komplexen Prozesse, die beim multimedialen translatorischen Vorgang vorkommen.
Katarina Dorkin Kriz geb. in Zadar/ Kroatien. Studium der Musikwissenschaft in Zagreb. Übersetzerstudium am Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien. Lektorin am Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien. Mitarbeiterin der Botschaft der Republik Kroatien in Wien.