Neuerscheinungen 2018Stand: 2020-02-01 |
Schnellsuche
ISBN/Stichwort/Autor
|
Herderstraße 10 10625 Berlin Tel.: 030 315 714 16 Fax 030 315 714 14 info@buchspektrum.de |
Salifou Traoré
Translation, interkulturelle Kommunikation und DaF
Zugriffe, Anwendungsmöglichkeiten, curriculare Überlegungen
2018. 132 S. 220 mm
Verlag/Jahr: AV AKADEMIKERVERLAG 2018
ISBN: 3-639-88622-4 (3639886224)
Neue ISBN: 978-3-639-88622-1 (9783639886221)
Preis und Lieferzeit: Bitte klicken
Die Auseinandersetzung mit dem Übersetzen im Kontext der Fremdsprachendidaktik wurzelt in einer langen Tradition, die auf die Grammatikübersetzungsmethode zurückgeht. Die Methode setzt sich zum Ziel, eine Übersetzungskompetenz dadurch zu entwickeln, dass durch das Übersetzen sowohl in die fremde Sprache als auch aus der fremden Sprache der Lernende nachweisen kann, dass er kontextunabhängig die Wörter und grammatischen Regeln der Fremdsprache, die in der Muttersprache vorgestellt und erklärt werden, verstanden hat und anwenden kann. Die vielfältige Kritik an der Grammatikübersetzungsmethode führt in den sukzessiven Lehrmethoden wie der direkten Methode und der audiolingualen/audiovisuellen Methode zu einer Abkehr von der Muttersprache und damit auch vom Übersetzen im Fremdsprachenunterricht. Allerdings wird seit den siebziger Jahren des vorigen Jahrhunderts verstärkt über den Sinn und die Rolle der Translation im fremdsprachendidaktischen Kontext diskutiert. Bezüglich des Faches Deutsch als Fremdsprache ist bisher diese Diskussion kaum geführt worden. Deshalb versucht im Folgenden versucht, einen Beitrag zum Schließen dieses Forschungsdesiderats zu leisten.
Traoré, Salifou
PD Dr. Salifou Traoré, geb. 1965. 1985-1989 Studium der Germanistik an der École Normale Supérieure von Bamako, 1990-1996 Studium der Übersetzungswissenschaft an der Universität des Saarlandes. 2000 Promotion. 2006 Habilitation. Seit 2000 Dozent für Germanistische Linguistik und Deutsch als Fremdsprache an der Ramkhamhaeng-Universität Bangkok.