buchspektrum Internet-Buchhandlung

Neuerscheinungen 2018

Stand: 2020-02-01
Schnellsuche
ISBN/Stichwort/Autor
Herderstraße 10
10625 Berlin
Tel.: 030 315 714 16
Fax 030 315 714 14
info@buchspektrum.de

Petr Borkovec, Christa Rothmeier (Beteiligte)

Lido di Dante


Übersetzung: Rothmeier, Christa
2018. 112 S. 189 x 137 mm
Verlag/Jahr: EDITION KORRESPONDENZEN 2018
ISBN: 3-902951-35-4 (3902951354)
Neue ISBN: 978-3-902951-35-9 (9783902951359)

Preis und Lieferzeit: Bitte klicken


Die Erzählungen des Bandes "Lido di Dante" führen uns in einen italienischen Ferienort, einige Kilometer von Ravenna gelegen, in dem die Straßen nach Gestalten aus der "Göttlichen Komödie" benannt sind. Es ist ein strahlender, kleiner Ort mit weißen Stränden, Wasservögeln in den Lagunen und einem etwas unheimlichen Pinienwald an der Küste, den Dante beim Schreiben der Hölle besucht haben soll. Im Sommer gehören Nudisten, Transvestiten, Prostituierte und Kleinkriminelle ebenso zum festen Bestand der Szenerie wie der Barbesitzer Tony, Frau Foscolo und Meister Nanu. Und hier verbringen auch der Autor und seine Familie ihre Sommerurlaube.
Fasziniert von der Schönheit der Gegend und der sich hier einfindenden Halbwelt schrieb Petr Borkovec zwölf atmosphärisch dichte Erzählungen, die zwischen Realem und Imaginiertem, zwischen Ferienspaß und allgegenwärtiger Vergänglichkeit changieren und als Ganzes einen reportageartigen Führer durch einen Ort bilden, in dem sich Licht und Schatten schneller als anderswo abwechseln.
Überraschend, provokant, animalisch derb und mit Sinn für schwarzen Humor.
Die Viale Catone ist die Hauptstraße des Städtchens Lido di Dante. Man merkt es sofort, weil es hier eine Trafik und eine Bäckerei gibt. Die Bäckerei zeichnet sich dadurch aus, dass sie nie offen hat, die Trafik wiederum, dass sie nie schließt. Außerdem stößt ihr hier auf etliche Dienstleistungsbetriebe, die sich die Trafik oder die Bäckerei nachzuahmen bemühen, aber es gelingt ihnen nicht. Zu den Bäckerei-Epigonen gehören zum Beispiel ein Friseur und eine Ferien-Agentur namens Dante Alighieri, zu den anderen bekennen sich stolz die Kapelle und die beliebte Bar Bei Tony.
"Ah, unser scrittore traduttore ist da", begrüßt mich Tony. "Ein weiterer Dieb im Saal."
Natürlich gibt er damit zu verstehen, dass das Übersetzungswesen etwas ist, was bei ihm in der Bar jeden Tag erörtert wird. Was möglich ist. Ich höre ihm aber lieber bei seinen Vorträgen über zehntausend Euro teure Trüffeln, romagnolische Wasserhunde, die diese in den Hügeln aufspüren können, und Damenschuhabsätze zu. Tony, der (nachgefragt habe ich nicht) ungefähr siebzig ist und am ehesten aussieht wie ein slowakischer Ingenieur, der den Großteil seines Lebens im Kommunismus verbrachte, hat die Karriere eines Designers modischer Damenpumps hinter sich. Sein größter Erfolg sind zwei Jahre Arbeit für Calvin Klein gewesen. Ich verstand, dass das, worin er wirklich gut war, extrem hohe Absätze sind.
Petr Borkovec, geb. 1970 in Lounovice pod Blaníkem in Mittelböhmen, lebt als Dichter und Übersetzer in Cernosice bei Prag. Sein Werk wurde vielfach ausgezeichnet. In der Edition Korrespondenzen erschienen bisher: "Liebesgedichte" (2014), "Fünfter November und andere Tage" (2006), "Nadelbuch" (2003) und "Feldarbeit" (2001), zu dem auch eine CD mit Petr Borkovec und Otto Sander als Sprecher erhältlich ist.