Neuerscheinungen 2014Stand: 2020-02-01 |
Schnellsuche
ISBN/Stichwort/Autor
|
Herderstraße 10 10625 Berlin Tel.: 030 315 714 16 Fax 030 315 714 14 info@buchspektrum.de |
Irene M. Weis
Dichtung übersetzen. Traducir poesía.; Traducir poesía
Werkstatterfahrungen und theoretische Beiträge. Experiencias de taller I aportes teóricos. Experiencias de taller I aportes teóricos
Herausgegeben von Weis, Irene M.
2014. 408 S. 235 mm
Verlag/Jahr: KÖNIGSHAUSEN & NEUMANN 2014
ISBN: 3-8260-5319-2 (3826053192)
Neue ISBN: 978-3-8260-5319-1 (9783826053191)
Preis und Lieferzeit: Bitte klicken
"Kein durch musikalische Bindung harmonisiertes
Werk," behauptet Dante, könne man "aus seiner
Sprache in eine andere [übertragen], ohne seine
ganze Süße und Harmonie zu zerstören" (Convivio
I, VII). Gleichwohl hat die Aufgabe, eine treffende
Anverwandlung sowohl für die sprachliche als
auch für die über das Sprachliche hinausgehende
Substanz des poetischen Originaltextes zu finden,
immer wieder Dichter, Gelehrte und Interpreten
herausgefordert. Denn besonders durch die Überführung
einer fremden dichterischen Ästhetik in
die eigene Sprache wächst die Zielsprache und erreicht
neue literarische und kulturelle Dimensionen.
Um sich mit der Praxis dieser Aneignung eines
poetischen Textes in einer neuen Sprache und der
hermeneutischen Dynamik bei diesem Prozess
auseinander zu setzen, waren Übersetzer und
Spezialisten aus dem Bereich der alten und neuen
Philologien im März 2012 in Mendoza/ Argentinien
zusammengekommen. Die Beiträge dieses Bandes,
die auf Spanisch, Italienisch und Deutsch vorliegen,
sind aus diesem Anlass entstanden.
Irene M. Weiss war Professorin für Griechisch in Mar del Plata (Argentinien) und lehrt seit 1993 Spanische und Hispanoamerikanische Literatur an der Universität Mainz. Sie hat zahlreiche Beiträge sowohl zur antiken als auch zur spanischsprachigen Literatur vorgelegt. Zu ihren Forschungsschwerpunkten gehören Theokrit und die Literatur des Siglo de Oro sowie Theorie und Praxis des Übersetzens.