Neuerscheinungen 2015Stand: 2020-02-01 |
Schnellsuche
ISBN/Stichwort/Autor
|
Herderstraße 10 10625 Berlin Tel.: 030 315 714 16 Fax 030 315 714 14 info@buchspektrum.de |
Rosa Maria Olher
Texto original e tradu‡Æo: Tal pai, tal filha?
Representa‡äes de tradu‡Æo no Brasil e nos Estados Unidos
2015. 200 S. 220 mm
Verlag/Jahr: NOVAS EDICIOES ACADEMICAS 2015
ISBN: 3-639-85075-0 (3639850750)
Neue ISBN: 978-3-639-85075-8 (9783639850758)
Preis und Lieferzeit: Bitte klicken
Este livro discute e problematiza as representa‡äes que profissionais do ensino de literatura estrangeira têm da tradu‡Æo. Por meio de uma entrevista aplicada a professores de Literatura Estrangeira (dentre eles, alguns tradutores) do Brasil e dos Estados Unidos, a autora trata da importância do texto traduzido no contexto acadêmico em geral. Além de um sólido embasamento teórico-filosófico com pressupostos da Desconstru‡Æo de Derrida e da Análise do Discurso de Foucault, questäes como: fidelidade, originalidade, (in)visibilidade do tradutor e autoria sÆo levantadas e problematizadas via tradu‡Æo. Olher desconstrói tais conceitos e postula que a tradu‡Æo representa a sobrevida da obra literária e que o texto traduzido nÆo pode e nem deve ser hierarquizado, ou tido como uma literatura "menor", como se quer crer. A tradu‡Æo é, com certeza, parte constitutiva e formadora da literatura mundial. O texto traduzido é, acima de tudo, um texto heterogêneo, no qual vozes como as de autores, tradutores e leitores se confundem na busca pela re-significa‡Æo/re-escritura de um "novo" texto. Uma leitura fundamental a todos os acadêmicos e profissionais da µrea de Letras interessados em tradu‡Æo.
Professora de Língua Inglesa e Tradu‡Æo do Departamento de Letras Modernas da Universidade Estadual de Maringá (UEM), Ph.D. em Linguística Aplicada, área específica de Tradu‡Æo, Ensino, Teoria e Prática pela Universidade de Campinas - (UNICAMP), com bolsa sanduíche de pesquisa realizada na Binghamton University (BU) - State University of NY. U.S.A.