Neuerscheinungen 2015Stand: 2020-02-01 |
Schnellsuche
ISBN/Stichwort/Autor
|
Herderstraße 10 10625 Berlin Tel.: 030 315 714 16 Fax 030 315 714 14 info@buchspektrum.de |
David Ildefonso
Unterschiede zwischen Fansubs und professionellen Untertiteln
Eine qualitative Analyse
2015. 124 S. 220 mm
Verlag/Jahr: AV AKADEMIKERVERLAG 2015
ISBN: 3-639-85750-X (363985750X)
Neue ISBN: 978-3-639-85750-4 (9783639857504)
Preis und Lieferzeit: Bitte klicken
Gegenstand dieser Arbeit ist die qualitative Analyse der professionellen und der von LaiInnen erstellten Untertitel für eine nordamerikanische Fernsehserie. Beide Fassungen wurden anhand formaler und inhaltlicher Kriterien verglichen und analysiert. Um dieses Ziel zu erreichen wurden einige der heutigen bedeutendsten Übersetzungstheorien näher betrachtet, wie z.B. die Skopostheorie von Reiß und Vermeer, die Theorie vom translatorischen Handeln von Holz-Mänttäri und Riskus Expertise-Theorie. Die Analysebeispiele wurden mithilfe von Gottliebs und Karamitroglous formalen und inhaltlichen Kriterien analysiert.
David Ildefonso wurde 1988 in Lissabon geboren und interessierte sich schon früh für Sprachen. 2010 beendete er sein Bachelorstudium "Tradu‡Æo" an der Universidade Nova de Lisboa. Kurz darauf zog er nach Österreich, wo er 2015 sein Masterstudium "Übersetzen" an der Universität Wien abschloss. Zur Zeit arbeitet er als freiberuflicher Übersetzer.