buchspektrum Internet-Buchhandlung

Neuerscheinungen 2015

Stand: 2020-02-01
Schnellsuche
ISBN/Stichwort/Autor
Herderstraße 10
10625 Berlin
Tel.: 030 315 714 16
Fax 030 315 714 14
info@buchspektrum.de

Rainer Behrens, N. T. Wright, Nicholas Th. Wright, Tom Wright (Beteiligte)

Plädoyer für die Psalmen


Warum sie unentbehrlich sind
Übersetzung: Behrens, Rainer
1. Auflage. 2015. 152 S. 187 mm
Verlag/Jahr: FRANCKE-BUCHHANDLUNG 2015
ISBN: 3-86827-539-8 (3868275398)
Neue ISBN: 978-3-86827-539-1 (9783868275391)

Preis und Lieferzeit: Bitte klicken


Das großartige Liederbuch im Herzen der Bibel war das tägliche Lebenselixier der frühen Christen und natürlich auch des jüdischen Volkes. Jesus und seine ersten Nachfolger kannten sie sicher auswendig. Die Psalmen gehören zu den ältesten Gedichten der Welt und sie können es immer noch mit jeder anderen Poesie aufnehmen. Sie sind voller Kraft und Leidenschaft, entsetzlichem Elend und unbändigem Jubel, voller zarter Sensibilität und kraftvoller Hoffnung.
Überraschenderweise geht dieser Eindruck bei der Übersetzung nicht verloren. Aber in vielen christlichen Kreisen werden die Psalmen heute kaum noch verwendet. Dabei bieten sie uns einen Weg an, auf dem wir in einen Chor aus Lobpreis und Gebet einstimmen können, der seit Jahrtausenden und über alle Kulturen hinweg geschieht.
N. T. Wright lädt mit diesem Buch dazu ein, die Psalmen wiederzuentdecken und sich von ihnen verändern zu lassen.
1. Kapitel

Einleitung

Dieses Buch ist ein persönliches Plädoyer. Die Psalmen, die das großartige Liederbuch im Herzen der Bibel bilden, waren das tägliche Lebenselixier der Christen und natürlich auch des jüdischen Volkes seit frühesten Zeiten. Aber in vielen christlichen Kreisen werden die Psalmen heute schlicht und einfach nicht verwendet. Und an vielen Orten, an denen sie noch verwendet werden, sei es gesprochen oder gesungen, werden sie oft auf ein paar Verse reduziert, die zur "Auffüllung" zwischen anderen Teilen der Liturgie oder von Anbetungsgottesdiensten rezitiert werden. Im zweiten Fall scheinen die Leute oft gar nicht zu realisieren, was sie singen. Im ersten Fall scheinen sie nicht zu realisieren, was ihnen entgeht. Dieses Buch ist ein Versuch, diese Trends umzukehren. Ich halte das für eine dringende Aufgabe.
Angenommen, die Psalmen wären verlorengegangen und niemals in irgendwelchen Bibeln oder Gebetsbüchern abgedruckt worden. Angenommen, sie würden dann in einer verblichenen, aber noch lesbaren Schriftrolle auftauchen, die von Archäologen in der Wüste Jordaniens oder Ägyptens entdeckt wurde. Was würde passieren? Nach ihrer Entzifferung und Übersetzung würden sie auf der Titelseite jeder Zeitung auf der ganzen Welt stehen. Viele Gelehrte aus vielen Fachbereichen würden über die Schönheit und den Inhalt dieser antiken Anbetungslieder und Gedichte staunen.
Die Psalmen gehören zu den ältesten Gedichten der Welt und sie können es immer noch mit jeder Poesie in jeder alten oder modernen Kultur überall auf der Welt aufnehmen. Sie sind voller Kraft und Leidenschaft, entsetzlichem Elend und unbändigem Jubel, voller zarter Sensibilität und kraftvoller Hoffnung. Wessen Herz offen ist für neue Dimensionen menschlicher Erfahrung, wer gute Literatur liebt, wer ein Fenster zu den hellen Lichtern und dunklen Ecken der menschlichen Erfahrung sucht - wer offen ist für den wunderschönen Ausdruck einer größeren Vision der Wirklichkeit, sollte auf diese Gedichte wie jemand reagieren, der seit ein oder zwei Wochen kein gutes Essen mehr hatte. Es ist alles vorhanden.
Überraschenderweise geht dieser Eindruck bei der Übersetzung nicht verloren. Die meiste Poesie leidet, wenn sie in eine andere Sprache übersetzt wird, denn sie ist in ihrer Wirkung vom Klang und Rhythmus der ursprünglichen Wörter abhängig. Es stimmt, dass das Hebräisch dieser Gedichte seine eigene Schönheit hat - für die, die dafür empfänglich sind. Aber die Wirkung der Psalmen hängt von der Art und Weise ab, auf die sie die Hauptthemen darstellen. Sie sagen etwas aus einer bestimmten Perspektive und wiederholen es dann aus einer etwas anderen Perspektive:

Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht
und all sein Heer durch den Hauch seines Mundes.
(Psalm 33,6)

Ich will meinen Mund auftun zu einem Spruch
und Geschichten verkünden aus alter Zeit.
(Psalm 78,2)
Ich gehe oder liege, so bist du um mich
und siehst alle meine Wege.
(Psalm 139,3)

Selbst wenn dies nicht Zeile für Zeile geschieht, geschieht es oft zwischen verschiedenen Abschnitten eines Psalms oder im Gleichgewicht der Sammlung als Ganzer oder eines Teils der Sammlung.
Der wichtige Punkt lautet an dieser Stelle, dass einige der wichtigsten Dinge, die wir sagen wollen, noch ein klein wenig jenseits unserer besten Wörter liegen. Der erste Satz ist ein Hinweis auf die tiefe Wirklichkeit; der zweite ein Hinweis von einem etwas anderen Standort aus gesehen. Der Leser ist eingeladen, beidem zu folgen und die größere, unausgesprochene Wahrheit zu sehen, die sich im Hintergrund abzeichnet. Das bedeutet: Die Wirkung kann in der Übersetzung nicht nur erhalten werden, sondern die Wirkung ist selber etwas von dem Tiefsten, was die Psalmen vollbringen, da sie klarmacht, dass die besten menschlichen Worte über sich hinaus auf Wirklichkeiten verweisen, die sogar hohe poetische Beschreibung übersteigen. (Etwas Ähnliches wird andernorts in der Bibel