buchspektrum Internet-Buchhandlung

Neuerscheinungen 2017

Stand: 2020-02-01
Schnellsuche
ISBN/Stichwort/Autor
Herderstraße 10
10625 Berlin
Tel.: 030 315 714 16
Fax 030 315 714 14
info@buchspektrum.de

Gloria Corpas Pastor, Isabel Durán-Mu¤oz (Beteiligte)

Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters


Herausgegeben von Corpas Pastor, Gloria; Durán-Mu¤oz, Isabel
2017. XIV, 252 S. 235.0 mm
Verlag/Jahr: BRILL; BRILL RODOPI 2017
ISBN: 9004351787 (9004351787)
Neue ISBN: 978-9004351783 (9789004351783)

Preis und Lieferzeit: Bitte klicken


Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters offers a collection of contributions from key players in the field of translation and interpreting that accurately outline some of the most cutting-edge technologies in this field.
Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters offers a collection of contributions from key players in the field of translation and interpreting that accurately outline some of the most cutting-edge technologies in this field that are available or under development at the moment in both professional and academic contexts.
Particularly, this volume provides a wide picture of the state of the art, looking not only at the world of technology for translators but also at the hitherto overlooked world of technology for interpreters. This volume is accessible and comprehensive enough to be of benefit to different categories of readers: scholars, professionals and trainees.

Contributors are: Pierrette Bouillon, Gloria Corpas Pastor, Hernani Costa, Isabel Durán-Mu¤oz, Claudio Fantinuoli, Johanna Gerlach, Joanna Gough, Asheesh Gulati, Veronique Hoste, Amélie Josselin, David Lewis, Lieve Macken, John Moran, Aurelie Picton, Emmanuel Planas, Éric Poirier, Victoria Porro, Celia Rico Pérez, Christian Saam, Pilar Sánchez-Gijón, Míriam Seghiri Domínguez, Violeta Seretan, Arda Tezcan, Olga Torres, and Anna Zaretskaya.
Foreword Acknowledgements List of Illustrations Introduction   Gloria Corpas Pastor and Isabel Durán-Mu¤oz Part 1: Electronic Tools for Translators

1 Investigating the Use of Resources in the Translation Process   Joanna Gough
2 User Perspective on Translation Tools: Findings of a User Survey   Anna Zaretskaya, Gloria Corpas Pastor and Míriam Seghiri
3 Assessing Terminology Management Systems for Interpreters   Hernani Costa, Gloria Corpas Pastor and Isabel Durán-Mu¤oz
4 Human Translation Technologies and Natural Language Processing Applications in Meaning-based Translation Learning Activities   Éric Poirier Part 2: cat and cai Tools

5 Monitoring the Use of newly Integrated Resources into cat Tools: A Prototype   Aurélie Picton, Emmanuel Planas and Amélie Josselin-Leray
6 Can User Activity Data in cat Tools help us measure and improve Translator Productivity?   John Moran, David Lewis and Christian Saam
7 Computer-assisted Interpreting: Challenges and Future Perspectives   Claudio Fantinuoli Part 3: Machine Translation

8 The ACCEPT Academic Portal: A Pre-editing and Post-editing Teaching Platform   Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach, Asheesh Gulati, Victoria Porro and Violeta Seretan
9 The Challenge of Machine Translation Post-editing: An Academic Perspective   Celia Rico Pérez, Pilar Sánchez-Gijón and Olga Torres-Hostench
10 scate Taxonomy and Corpus of Machine Translation Errors   Arda Tezcan, Veronique Hoste and Lieve Macken Appendix 1