buchspektrum Internet-Buchhandlung

Neuerscheinungen 2018

Stand: 2020-02-01
Schnellsuche
ISBN/Stichwort/Autor
Herderstraße 10
10625 Berlin
Tel.: 030 315 714 16
Fax 030 315 714 14
info@buchspektrum.de

Marta Susana García

Entre tradu‡äes, rosas, jagun‡os e anjos


Traduzibilidade
2018. 72 S. 220 mm
Verlag/Jahr: NOVAS EDICIOES ACADEMICAS 2018
ISBN: 6-13-970794-3 (6139707943)
Neue ISBN: 978-6-13-970794-2 (9786139707942)

Preis und Lieferzeit: Bitte klicken


Este livro contém três artigos que, a pesar de ter diferentes formatos, tratam da tradu‡Æo. O primeiro avalia itens lexicalmente criativos nas tradu‡äes para o idioma espanhol do romance de JoÆo GuimarÆes Rosa, Grande SertÆo: Veredas, mais especificamente as solu‡äes encontradas pelos tradutores quanto a termos nÆo dicionarizados na língua espanhola, como yagunzo e sertón, sob um ponto de vista cultural. O estudo é direcionado pelas reflexäes teóricas de Valentín García Yebra acerca da tradu‡Æo, além das teorias linguísticas e tradutórias de Antoine Berman e Georges Mounin. Além disso, também contribui para este artigo o estudo realizado pela Profa. Dra. Walnice Nogueira GalvÆo, em As Formas do Falso; bem como os próprios depoimentos de Rosa registrados por Günter Lorenz. O segundo analisa como foram resolvidas certas dificuldades enfrentadas pelos tradutores ao verter a obra Grande SertÆo: Veredas, de JoÆo GuimarÆes Rosa (1956) para a língua espanhola quanto ao estilo diferenciado do autor, mais objetivamente a utiliza‡Æo do subjuntivo e a sintaxe. O terceiro apresenta a tradu‡Æo comentada do conto El ángel de Daniel Mayer.
García, Marta Susana
Marta Susana García, natural da Argentina. Naturalizada BrasileiraEndere‡o, Morro das Pedras - Florianópolis, SC. Brasil. CEP: 88066-020.E-mail: martasusanag3@gmail.com. Mestre em Tradu‡Æo, UFSC - PGET. Letras/Licenciatura português/ espanhol, UNITINS. Curso Superior em Inglês, IACI.