buchspektrum Internet-Buchhandlung

Neuerscheinungen 2019

Stand: 2020-02-01
Schnellsuche
ISBN/Stichwort/Autor
Herderstraße 10
10625 Berlin
Tel.: 030 315 714 16
Fax 030 315 714 14
info@buchspektrum.de

Sandra Knuffinke, Jessika Komina, Lisa Rosinsky (Beteiligte)

Fast schon bühnenreif


Übersetzung: Knuffinke, Sandra; Komina, Jessika
2019. 320 S. 22 cm
Verlag/Jahr: MAGELLAN 2019
ISBN: 3-7348-5036-3 (3734850363)
Neue ISBN: 978-3-7348-5036-3 (9783734850363)

Preis und Lieferzeit: Bitte klicken


Das Drama in Cadies Familie gleicht einem Theaterstück: Aus heiterem Himmel eröffnet ihr Vater der Familie, dass er eine uneheliche Tochter hat. Zu allem Überfluss ist Elizabeth ein halbes Jahr älter als Cadie und soll nun auch noch bei ihnen leben. Schnell hängt der Haussegen schief, denn Elizabeth scheint nicht nur perfekt zu sein, sondern in jeder Hinsicht das komplette Gegenteil von Cadie. Sie hat das Gefühl, dass ihre Halbschwester sie völlig aus ihrem eigenen Leben verdrängt. Sogar ihr Schwarm interessiert sich plötzlich für die unnahbare Elizabeth. Um sich abzulenken, konzentriert Cadie sich nur noch auf ihre Hauptrolle im Schultheaterstück. Aber wird sie es auch schaffen, die Hauptrolle in ihrem Leben zurückzuerobern?
Rosinsky, Lisa
Lisa Rosinsky hat in Boston Lyrik studiert und war Teil eines Wandertheaters, das aus genau zwei Schauspielern bestand. Nach mehreren Stipendien und veröffentlichten Gedichten sowie einer Tätigkeit als Stadtschreiberin der Boston Public Library, arbeitet sie heute hauptberuflich als Lektorin. FAST SCHON BÜHNENREIF ist ihr erster Jugendroman.

Knuffinke, Sandra
Sandra Knuffinke und Jessika Komina träumen seit ihrem Studium in Düsseldorf von einem gemeinsamen Büro, bislang sitzt allerdings noch jede an ihrem eigenen Schreibtisch. Dafür verabredet sich das Übersetzerteam regelmäßig zum Skype-Frühstück, um, den Mund voller Toast, Metaphern zu zerpflücken und Synonyme zu jagen.

Komina, Jessika
Sandra Knuffinke und Jessika Komina träumen seit ihrem Studium in Düsseldorf von einem gemeinsamen Büro, bislang sitzt allerdings noch jede an ihrem eigenen Schreibtisch. Dafür verabredet sich das Übersetzerteam regelmäßig zum Skype-Frühstück, um, den Mund voller Toast, Metaphern
zu zerpflücken und Synonyme zu jagen.