buchspektrum Internet-Buchhandlung

Neuerscheinungen 2020

Stand: 2020-02-01
Schnellsuche
ISBN/Stichwort/Autor
Herderstraße 10
10625 Berlin
Tel.: 030 315 714 16
Fax 030 315 714 14
info@buchspektrum.de

Wolfgang Kubin, Jianghe Ouyang (Beteiligte)

Der Doppelphönix.


Ein Langgedicht sowie andere längere Poeme.
Mitarbeit: Kubin, Wolfgang; Übersetzung: Kubin, Wolfgang
2020. 123 S. Kalligraphie
Verlag/Jahr: BACOPA 2020
ISBN: 3-903071-79-X (390307179X)
Neue ISBN: 978-3-903071-79-7 (9783903071797)

Preis und Lieferzeit: Bitte klicken


Fenghuang meint im Chinesischen den männlichen (feng) und den weiblichen (huang) Phönix als ein Paar.
Ausgang des 2010 verfassten Langgedichtes ist eine Skulptur des in Peking lebenden Künstlers Xu Bing (geb. 1955). Dieser hatte für den Central Business District (CBD) in Peking ein öffentliches Kunstwerk zu gestalten. Das Ergebnis von zwei Jahren Arbeit wurde jedoch wegen Ablehnung zum Ausstellungsgegenstand weltweit, zunächst in Peking (März 2010), bevor sich die jeweils aus zwölf Tonnen Altmaterial gefertigten Vögel in Shanghai niederlassen durften.
Der Doppelphönix
Das Lied des alten Knaben
Bada Shanren malt Fische
Das Buch des Rauchers
Für Rumi
Das Ende aller Traurigkeiten
Der Leopard des Herrn Huang
Stilles Nachdenken über Simone Weil
Das große Recht, das große Unrecht
Nachbemerkung
Bibliographie
Viten
Kalligraphien
Ouyang, Jianghe
Geb. 1956 in Luzhou (Provinz Sichuan, VR China); Dichter, Essayist, Kritiker, Kalligraph, Präsident der literarischen Gesellschaft Heute (Jintian). In China sind verschiedene Werke erschienen: Anthologie Touguociyu de boli (Durch das Glas des Wortes, 1997), Anthologie sowie Essaysammlung über Poetik Shui qushuiliu (Wer geht, und wer bleibt, 1997), Essaysammlung Zhanzaixugouzhebian (An der Seite der Erfindung stehen, 2000), Anthologie Shiwu de yanlei (Die Tränen der Dinge, 2007), Anthologie Huang Shangu de Bao (Der Leopard des Herrn Huang, 2012), Gedicht- und Essaysammlung Ruciboxue de jie: Ouyang Jianghe, 1983-2012 (So gelehrter Hunger: Ouyang Jianghe, 1983-2012, 2013), Anthologie mit Anmerkungen Fenghuang (Doppelphönix, 2014). Es erschienen auch Versionen seiner Texte in Langzeichen: Hongkong Fenghuang (Doppelphönix, 2012), Taiwan Shouyiyuzhumuli (Handwerk und Salutieren, 2013). Zudem wurden seine Werke auch im Ausland veröffentlicht: Chinesisch-Deutsch, Anthologi
e Boli-gongchang (Die Glasfabrik, 1993), deutschsprachige Anthologie Schnellimbiss (2010), Chinesisch-Englisch Anthologie Doubled Shadows (Chongying, 2012), Chinesisch-Französisch Anthologie Shui qushuiliu (Wer geht und wer bleibt, 2014), Chinesisch-Englisch Anthologie Phoenix (Fenghuang, 2014). Seine Gedichte und Essays über Literaturtheorie sind in 10 Sprachen übersetzt worden. Seit 1993 hat er auf Einladung u.a. Deutschland, Großbritannien, Frankreich, Italien, Japan, Indien bereist und in mehr als 50 Universitäten und literarischen Zentren Vorträge/Lesungen gehalten. Vom 1993 bis 1996 lebte er in den USA. 1997 kehrte er von Deutschland nach China zurück und lebt jetzt in Peking. Als Dichter betont Ouyang Jianghe Außergewöhnlichkeit und Komplexität im Gedanken sowie Heterogenität und Mischung in der Sprache, betont die tiefere Verbindung zwischen öffentlicher Realität und persönlicher Erfahrung. Als Kritiker leistet er einen einzigartigen Beitrag für die chinesische Gegenwartsp
oesie. Er gilt als einer der wichtigsten Dichter seit den 1980er Jahren. Seine Kalligraphie zählt weltweit zu begehrten Sammlerobjekten.